今天

新移民说新加坡人没文化

13/08/10

作者/来源:星洲日报 http://www.sinchew.com.my

(新加坡)新移民说,新加坡人的华语和英语,在中国人和英国人听起来都“没文化”。

一名曾在新加坡生活的中国籍部落客在网上说︰“新加坡人的中文水平,在英国人听来,跟中国人的水平差不多,在中国人听来,跟没文化基本没区别。

“而新加坡人的英文水平,在中国人听来,跟英国人的水平差不多,而在英国人听来,跟没文化基本没区别。”

这名中国籍部落客说,这句话是他在报纸上看到的,他觉得“真是经典”。

到底新加坡人是不是真的英语和华语都说得不好?

彭睿:最大问题是口音

国大中文系汉语专业助理教授彭睿博士认为,不管是英语或华语,新加坡人最大的问题是口音,和文化水平没有关系,有如一份包装得不太好的礼物,给人的感觉就不好,但熟悉了这个包装后,就会觉得内容没什么问题。

国大英文系高级讲师陈国琬博士也指出,不是英国人却同样说英语的人很多,因此也衍生出很多种类的英语。

“土生土长的英国人,因为必须接受东、南、西、北不同的腔调,反而更能接受不同地方的人,有不同说话的方式。”

蔡志礼:各地语言特色不同

华文学习研究院院长蔡志礼博士认为,中国人听不懂新加坡人的华语,和英国人听不懂新加坡的英语一样,是因为每个地方的语言特色和腔调不同,是很正常的,不代表语文水平差。

“新加坡人总是觉得自己有方言音,其实,比起其他地方的华人,如香港人、台湾人、马来西亚人等,我们的发音算是标准的。这是因为新加坡在七八十年代就开始教汉语拼音,教导标准发音。”

比较容易让外国人听不懂的,其实是本地式的词汇,例如︰本地人说要买“固本”,中国人听了只会觉得是“固本药”,那是一种巩固身体本质的中药。

常接触各地游客的导游协会副会长林荣华说,当导游20多年,从未听英国人和中国人向他投诉,说新加坡人的语言能力差,或听起来“没文化”,只会说,本地人的腔调很不一样,或“有点奇怪”。

---

分类题材: 新加坡模式_sgmd ,

《新加坡文献馆》