今天

新加坡人有必要反省他们的礼貌

02/06/10

作者/来源:TAMARA THIESSEN Sydney Morning Herald
新加坡文献馆译

2010年5月31日
悉尼先驱晨报

在新加坡的某个地铁转换站,数百名着迷的爱疯(iPhone)电话使用者,无视身边的其他乘客,就象他们对眼前一个告示牌 ‘对生命行为要负责’的提示无动于衷一般。

这类规范行为的讯息,每天不间断的在向人们灌输,但好些人却置疑其有效性。一位行销专家说:“这是一个搞运动的城市,他们有‘微笑’运动,‘准时出席婚宴’运动,‘礼貌’运动,有着太多的各种各样的运动。”

在这个国家,人们有军管式的守法,干净,满意,和文明,虽然如此,但这儿却还是需要一个来自外在的监管。到新加坡的访客都知道他们会见到一个干净的公共场所,路面一尘不染,街道没有口香糖的污垢和口水,然而,许多访客却认为他们不能确保这是一个有有礼貌行为和有关怀心态的社会。

Sabrina Chen在写给海峡时报的信上提及:要达到真实的仁爱需要一个特性,这就是我们所缺乏的:主动性。新加坡人缺乏主动去关怀别人的心态。

新加坡仁爱关怀运动不断的推行活动,使用‘仁爱基石’和‘做一个微笑冠军’等口号来塑造一个有慈善心态的社会。这个运动所进行的第二度有关新加坡优雅社会程度调查,发现近年来‘新加坡人’在公共交通上的行为有所改善,这是政府大力推广活动呼吁人们要顾及其他乘客感受的成果。

根据这个运动的经理Teh Thien Yew的话说,有过半的受访者对大众,在公路,工作和在家里的行为持负面的看法,‘人们持漠不关心和不满意的成份还相当高…我们都关心咱们国家社会的优雅行为。’

在这个城市工作的一些外来人士对新加坡人的行为没有好感。“他们是我前所未见最粗野的鸟人,他们必须去接受一些最基本的文明启蒙教育,”,这是一名来自悉尼的科技经理所说,“他们并不知晓在这个小岛之外还有其他的人存在”。

这一个尖锐的判决指出严峻管制下的新加坡所支付出的社会代价是人文价值观。为此,更多的,由李显龙总理赞助的新加坡仁爱关怀运动,就能改变这种局势?

“问题的关键是新加坡人只在乎金钱和经济好处”,一位在新加坡长期居住的英国人说,“教会之所以会人山人海的拥挤是因为出席的人都是为了要去建立人际网络关系。”

原文/来源:http://www.smh.com.au/world/singaporeans-asked-to-chew-on-their-manners-20100530-wnjm.html

Singaporeans asked to chew on their manners
TAMARA THIESSEN
May 31, 2010
Sydney Morning Herald

At the Tuen Mun rail interchange in Singapore, hundreds of iPhone-infatuated commuters appear to be as oblivious to fellow commuters as they do to the sign strung before them: ‘‘Value Life Act Responsibly’‘.

It is the kind of behaviour-regulating message that is thrust down their throats daily, though some observers are cynical about their effectiveness. “This is campaign city,” a marketing specialist says. “There’s a ‘Smile’ campaign, ‘Be on time to weddings’ campaign, a ‘Courtesy’ campaign … there are just too many campaigns.”

In a country where people are regimentally law-abiding and clean, happiness and civility are also deemed to be in need of outside enforcement. Visitors to Singapore know they will be greeted by spick-and-span public spaces, hoovered grounds and streets free of chewing gum and spit; yet many say there is no such assurance of finding good manners and a caring society.

In a letter to The Straits Times Sabrina Chen said that ‘‘achieving true kindness boils down to having one characteristic which is missing among us: initiative. Singaporeans lack the initiative to care”.

Under slogans such as ‘‘Kindness rocks’‘ and ‘‘Be a smile champion’‘, the Singapore Kindness Movement has been campaigning relentlessly for a more benevolent society. The movement’s second State of Graciousness in Singapore Survey, found ‘‘S’poreans’‘ had conducted themselves better on public transport over the past year, amid hefty state-waged campaigns to improve consideration among commuters.

But half the respondents were negative about behaviour in public, on the roads, at work and at home, said the movement’s general manager, Teh Thien Yew. “Levels of indifference and unhappiness are still high … we are all concerned about graciousness in our country.”

Some foreign workers in the city have few kind words about Singaporeans’ manners. “They are the rudest f—-ing people I have ever seen; they need some basic training in civic awareness,” said Paul Stapleton, an IT manager from Sydney. “They don’t feel that anyone else exists outside this tiny island.”

The resounding verdict points to a Singapore rigorously controlled at the expense of humanitarian values. So will more state initiatives such as the Singapore Kindness Movement, whose patron is the Prime Minister, Lee Hsien Loong, reap change?

“The problem is the sole concern of most Singaporeans is money and economic wellbeing,” a long-time British resident says. “The only reason the churches here are packed to the rafters is because people attend in order to network.”

---

分类题材: 新加坡模式_sgmd , 社会_society

《新加坡文献馆》