今天

鱼尾狮繁荣硬币翻译失误

17/08/15

作者/来源:中国报 http://www.chinapress.com.my

 (新加坡13日讯)圣淘沙鱼尾狮“繁荣硬币”背面的“Peace & Prosperity”(和平与繁荣),竟被翻译成“平静与富裕”,遭网民炮轰!

 《新明日报》报导,新加坡旅游景点之一,外形半狮半鱼的鱼尾狮在传说中是繁荣守护者,也是新加坡作为港口城市的历史的拟人化身。

 圣淘沙推出一款以鱼尾狮为设计的“繁荣硬币”,硬币表面的设计有一头面带微笑的鱼尾狮,印着“新加坡”以及“圣淘沙鱼尾狮”等字眼。

 硬币背面则有英文、华文与日文的字眼,设计简单大方。

 眼尖的网民却发现,硬币背部的华文翻译怪异,将“Peace & Prosperity”(和平与繁荣)翻译成“平静与富裕”。

 记者发现,即使是使用谷歌翻译,得到的翻译“和平与繁荣”,使用百度翻译也得到同样的翻译。

 圣淘沙休閒管理私人有限公司景点管理高级经理许德霖表示,鱼尾狮繁荣硬币是送给旅客的纪念品,有“和平与繁荣”的意义。

 “目前这批繁荣纪念币有‘平静与富裕’的字眼,这是要祝福我们的旅客,拥有内在平静、富贵与繁荣。”

 在收到旅客的反馈后,公司已将硬币的字眼改成“和平与繁荣”。

---

分类题材: 文化艺术_culture, 社会_society

《新加坡文献馆》