今天

新加坡企业宣传机构改口说华语

23/03/07

作者: 林慧慧 日期: 23-3-2007 来源: 中国侨网http://chinaqw.com.cn//hqhr/yxcy/200703/23/66387.shtml

据新加坡《联合早报》报道,种种迹象显示,新加坡企业宣传格局正在悄悄改变。不少向来只用英语对外沟通的机构,纷纷开始设立以中国新移民压阵的华文宣传部,要以流畅易懂的华文宣传活动和文案,通过华文媒体,加强它们与新加坡讲华语社群的联系。

在新加坡以英语为主导的企业宣传圈子里,这些华语能力强的公关人才是一支引人注目的生力军。他们以一口漂亮的华语,厚实的华文基础,在新加坡企业宣传公关大军中异军突起。

解释公平交易法

经常听电台资讯节目的听众,对新加坡消费者协会赵丽这个名字肯定不会感到陌生。保护消费者利益的公平交易法令今年3月生效前,赵丽就经常代表消费者协会上电台,以她那口清脆利落的华语,为听众讲解这个跟大家息息相关、但却不太容易了解的法令。

30岁的赵丽是新加坡消费者协会日宣传与研究高级执行员,要不是有她,社区内或许还有更多家庭主妇、讲华语的社群不了解他们可利用三天“冷静期”,来向使用高压推销手段的直销公司讨回公道。

在她加入之前,该协会并没有专人负责华文宣传文案的工作。举办公众教育讲座时,一些听不懂英语的公众也无法从讲座中受惠。

赵丽说,其实两年前她到消协是为应征市场研究方面的工作,不过后来管理层发现她在华文宣传方面的专长,便把这项重任交给她。

消费者协会执行理事长谢成春受访时指出,他们一直以来都有意加强华文宣传的部分,毕竟消协服务的对象,有超过一半是年纪较大而且只讲华语的社群。

“不过问题是,我们一直无法在新加坡找到一个有能力以华语书写新闻稿,而且又能消化资料为公众讲解的人才。”

随着赵丽的加入,消协已经开始着手壮大它的华文宣传队伍,并且加强了它与华文媒体的联系。目前,该协会的公关部主任和消协保证标志主任都在赵丽的帮助下,能够代表消协对外展开华文教育讲解工作。

两种语文缺一不可

出生天津、毕业自北京外国语大学对外汉语专业的赵丽,也持有新加坡国立大学东南亚研究院的硕士学位。

因为除了负责设计华文宣传方案,赵丽同时还必须兼顾英文宣传部分,以及做产品质量检测的市场研究工作。她笑说,所以她的职衔,还加插了一个研究的部分。“由于我们的机构小,人少效率要高,所以大家都身兼数职。”

她说,华语能力强固然让她占有一定优势,不过她也意识到在新加坡社会,英语和华语两种语言缺一不可。

“(公关部) 讲求的是团队的精神,我可以尽力把华文 (宣传) 的这一块提高起来,但同时,我也需要同事来弥补我在英语方面的不足,才能有效地把讯息传达出去。”

---

分类题材: 行业_industries, 社会_society

《新加坡文献馆》